泰戈尔的《飞鸟集》(241-270)


241

您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。
在通宵的寂静里,我等待着它的意义。
Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening’s loneliness.
I wait for its meaning through the stillness of the night.

Read the rest of this entry »

Popularity: 67% [?]

Tags: ,

泰戈尔的《飞鸟集》(211-240)


211

神的右手是慈爱的,但是他的左手却可怕。
God’s right hand is gentle, but terrible is his left hand.

Read the rest of this entry »

Popularity: 65% [?]

Tags: ,

泰戈尔的《飞鸟集》(181-210)


181

我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。
在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。
My flower of the day dropped its petals forgotten.
In the evening it ripens into a golden fruit of memory.

Read the rest of this entry »

Popularity: 64% [?]

Tags: ,

泰戈尔的《飞鸟集》(151-180)


151

神的巨大的威权是在柔和的微飔里,而不在狂风暴雨之中。
God’s great power is in the gentle breeze, not in the  storm.

Read the rest of this entry »

Popularity: 58% [?]

Tags: ,

泰戈尔的《飞鸟集》(121-150)


121                   

我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。         
I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.

Read the rest of this entry »

Popularity: 48% [?]

Tags: ,

泰戈尔的《飞鸟集》(91-120)


91                    

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。              
The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

Read the rest of this entry »

Popularity: 26% [?]

Tags: ,

泰戈尔的《飞鸟集》(61-90)


61                    

在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。               
一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。          
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.

Read the rest of this entry »

Popularity: 27% [?]

Tags: ,

Pages: 1 2 3 4 5 ... 43